В полусотне ярдов впереди маячило воронье дерево. Тут я насторожился, ощутив знакомый гул, идущий издалека. Джоэл, сощурившись, внимательно смотрел на меня: — К чему это вы прислушиваетесь? Обернувшись, я взглянул на него в упор: — Это какой-то странный шум — гул, гудение. Может быть, здесь, в долине, проводятся какие-нибудь эксперименты? — Какие эксперименты? Проводятся — кем? Почему я ничего не слышу? Я собирался сказать ему больше, но тут раздались другие звуки. Мы оба прислушались. — Это машина, — сказал я. Два серых джипа, появившиеся с запада, катили прямо на нас. Неподалёку росло несколько высоких кустов шиповника, и мы укрылись за ними. Машины прошли в сотне ярдов, от нас и направились на юго-восток, по той же самой тропе, которой придерживался ранее виденный мною джип. — Не нравится мне это, — заметил Джоэл. — Кто это был? — Во всяком случае, не Служба леса, а всем остальным въезд сюда запрещён. Думаю, это люди, связанные с экспериментом. На лице Джоэла отразился ужас. — Если хотите, можете добраться до города более прямым путём, — предложил я. — Идите на юго-запад, ориентируясь вон на тот гребень. Примерно, через три четверти мили выйдете к небольшой реке, и тогда идите вдоль неё на запад до самого города. Думаю, успеете ещё до темноты. — А вы не пойдёте? — Пока нет. Мне нужно идти на юг, к реке, и там подождать моего друга. Джоэл наморщил лоб: — Они не могут проводить эксперимент без ведома Службы леса. Знаю. — Вы ведь, ничего не можете сделать, правда? Тут слишком серьезные дела. Я не отвечал, охваченный внезапной тревогой. Джоэл мгновение прислушивался, потом сорвался с места и быстро зашагал в направлении долины. Один раз он оглянулся и кивнул мне головой. Я смотрел на него, пока он не пересёк луг и не исчез за деревьями леса, затем сам торопливо зашагал на юг, снова думая о Чарлин. Что она делала здесь, куда направлялась? Ответа я не знал. Поднажав, я добрался до реки за полчаса. |