Несколько рядов ржавой колючей проволоки, кое-как свисавшей с деревьев, преградили мне путь. Я оглядел открытое пространство, затем поднимающиеся за ним стену деревьев и густой кустарник. В этот момент кусты раздвинулись, и из них выскочил Кэртис. Он бежал сломя голову прямо ко мне. Я помахал ему; тут же узнав меня, он перешёл с бега на быстрый шаг. Приблизившись, он осторожно пролез через колючую проволоку и рухнул на землю, тяжело дыша. — Что случилось? — спросил я. — Что вы там взорвали? Он потряс головой: — Мне удалось сделать очень немногое. У них там всё находится под землей. У меня было мало взрывчатки, и потом… я не хотел, чтобы пострадали люди там, внутри. Я сумел взорвать только внешнюю спутниковую антенну. Надеюсь, это задержит их. — Как вам удалось подобраться так близко? — Я установил заряды вчера вечером, после наступления темноты. Они, видимо, не ожидают, что кто-нибудь может бродить тут, поэтому, снаружи охраны почти нет. Он замолк, услышав шум приближающихся грузовиков, несколько секунд прислушивался, потом продолжал: — Нам надо выбираться отсюда и искать помощи. Сейчас уже нет выбора. Они едут сюда. — Погодите, — остановил его я. — Думаю, у нас есть шанс остановить их, но мы должны разыскать Майю и Чарлин. Он уставился на меня: — Вы имеете в виду Чарлин Биллингс? — Да. — Я знаю её. Она сотрудничала с нашей корпорацией — проводила какие-то исследования. Мы не встречались уже несколько лет. Но прошлой ночью я видел её: она входила в подземный бункер вместе с несколькими до зубов вооружёнными людьми. — Они что — вынудили её силой? — Не знаю, — рассеянно ответил Кэртис, прислушиваясь к шуму грузовиков, теперь уже явно приближавшемуся. — Нам надо убираться отсюда. Я знаю местечко, где мы сможем отсидеться до темноты, но нужно спешить. — Он посмотрел назад, на восток. — Я оставил ложный след, но вряд ли это задержит их надолго. — Я должен рассказать вам, что произошло, — сказал я. — Я снова нашёл Уила. — Хорошо, расскажете по дороге, — ответил он, торопливо поднимаясь на ноги. |